Estudar nas Universidades do Reino Unido
Com o crescente interesse de jovens portugueses em continuar os seus estudos em Inglaterra, o trabalho em londres criou este artigo a explicar todo o processo de candidatura ás universidades do Reino Unido.
Para começar é importante perceber que a diferença entre o nosso sistema de educação em Portugal e o sistema de educação Inglês difere não só na forma como os estudantes são avaliados mas também como o ensino secundário é organizado. As notas de cada disciplina em Portugal vão de 0 a 20 (sendo 20 a nota mais alta), enquanto em Inglaterra as notas vão de “A” a “F” (sendo “A” a nota mais alta). Devido a estas diferenças, é necessário efectuar a tradução das notas, esta tradução deve de ser feita por um Professional e terá de ser autenticado pelo Notário Publico. Irei abordar este assunto com mais detalhe mais tarde.
Em Portugal, dependendo da área que escolhemos, somos obrigados a fazer os exames nacionais que são obrigatórios dessa área. Por exemplo, área de Ciências e tecnologias, é obrigatório fazer exames nacionais de Português, Matemática, Física, Química, Biologia e Geologia. Enquanto no ensino Inglês, eles têm a possibilidade de escolher quais as disciplinas que desejam fazer exames.
Tal como em Portugal, as universidades exigem que os estudantes obtenham notas mínimas para que as candidaturas sejam aceites. Estas notas, estão disponíveis no site das universidades para cada curso em questão. Em caso de dúvida, entre em contacto com universidade para exclarecer.
Para mais informações sobre equivalências de notas portuguesas para notas inglesas, consulta a seguinte a página: www.britishcouncil.org/pt/portugal-educacao-equivalencias-portugal-uk.htm
Antes de iniciar o processo de candidatura às universidades inglesas, é necessário fazer o exame IELTS – Académico, cuja validade é de 2 anos (aconselho que este exame seja feito durante o 11º). Este exame é usado pelas universidades para avaliar a aptidão na língua inglesa de cada estudante internacional, cuja escala vai de 1 a 9. A maior parte das universidades pedem 5.5 como a nota mínima. O exame consiste em 4 partes, teste escrito, teste oral, teste de audição e teste de leitura. A média destes 4 testes será a nota final do exame. O IELTS é feito através do Consulado Britânico, para mais informações: www.britishcouncil.org/pt/portugal-exames-ingles-ielts-como-inscrever-se.htm
Em relação á candidatura às universidades inglesas, este processo começa-se no final do 11º ano, sendo que ao concluirmos o 11º temos de obter uma cópia dos nossos resultados do 10º e 11º na secretaria. Este documento deve de ser traduzido do nosso sistema Português para o sistema de classificação Inglês. No final do 11º ano os estudantes deverão de aceder ao UCAS, www.ucas.com para começarem a sua candidatura.
A forma como a candidatura é feita pode ser dividida em 4 partes:
1º Passo
No início do processo, os estudantes têm de escrever um “Personal Statement”. Este “Personal Statement” não é nada mais que uma autobiografia, em que os estudantes devem de explicar a razão pela qual estão a candidatar ao ensino superior. Para além disto, eu aconselho que actividades extra curriculares sejam mencionadas, pois este testemunho será utilizado pela universidade para avaliar o carácter de cada estudante.
2º Passo
Depois de escrever o testemunho, é necessário que introduzir as notas obtidas ou obterão no final do seu ensino secundário (de todas as disciplinas) Em Inglaterra, mesmo estando no 11º, os alunos têm uma nota “prevista” para as disciplinas do 12º. Em Portugal, o nosso sistema de educação não funciona desta maneira, por isso ainda que não tenhamos as notas do 12º, devemos de colocar as notas de cada uma disciplinas previstas no 12º ano como “N/A” (que significa não disponível).
3º Passo
Este é possivelmente a parte mais crucial da candidatura, em que o estudante terá de escolher 5 universidades na qual deseja de frequentar para um determinado curso.
Aconselho vivamente, que nesta fase se faça uma vasta pesquisa e que se estude qual será a melhor universidade para o curso em questão. Para além de procurarem informações sobre as universidades, devem também procurar informações sobre o custo de vida na cidade em que a universidade se encontra. Por exemplo, custo de vida em Londres é superior ao custo de vida em Manchester. Estes factores e outros devem de fazer parte de um estudo prévio á selecção destas universidades.
Todos os anos, os jornais Times ou Guardian, publicam rankings das universidades inglesas por cursos.
- www.guardian.co.uk/education/series/university-guide-2012-subjects
- www.timeshighereducation.co.uk/world-university-rankings/2011-2012/europe.html
Como referi anteriormente, apenas podem escolher 5 universidades, sendo que uma delas é considerada a primeira escolha (First choice) e a outra como backup (insurance choice). Assim que as universidades sejam seleccionadas, estas irão avaliar o processo de cada estudante e dependendo dessa avaliação, as universidades decidem se o estudante recebe uma proposta ou não. Existem dois tipos de propostas: “Unconditional Offer”, na qual, assim que esta for aceite o estudante é obrigado a recusar as outras propostas das outras universidades. “Conditional Offer”, na qual o estudante compromete-se a atingir os objectivos mencionados na proposta (normalmente, nestas propostas as universidades apenas permitem os estudantes frequentar o curso se atingirem uma determinada nota, no final do seu ensino secundário). Contudo, nesta última proposta, os estudantes podem aceitar outra proposta como “backup”, o que já não é possível fazer nas “Unconditional offer”.
Assim que recebemos as ofertas, temos um prazo para aceita-las, eu aconselho a efectuarem a decisão assim que possível.
4º Passo
Por fim, o último passo é obter as notas pedidas na proposta e fazer a tradução dessas mesmas qualificações do sistema Português para o sistema Inglês. A tradução deve de ser feita o mais rápido possível. Assim que as notas dos últimos exames nacionais sejam publicadas, devem de ir directamente á secretaria e pedir uma cópia do Diploma do Secundário.
A secretaria normalmente não nos consegue facultar a cópia do diploma antes de Setembro (quando os diplomas são entregues). Mas em Setembro será demasiado tarde, pois assim que aceitamos uma das propostas feitas pelas universidades, temos de enviar um “comprovativo” em que atingimos os objectivos estabelecidos pela universidade. Caso a secretaria negue a entrega da cópia do Diploma do ensino secundário, dirijam-se ao Conselho Executivo para falarem com a/o director(a) da escola e explicarem a situação. O Conselho Executivo deverá de fazer uma excepção e providenciar uma cópia do diploma do ensino secundário.
Tradução
É necessário fazer tradução de dois documentos do sistema classificação Português para o sistema de classificação Inglês:
- Cópia das notas obtidas no 10º e 11º ano (este documento deve de ser obtido na secretaria assim que os resultados do 11º sejam publicados e deve de ser traduzido o mais rápido possível)
- Cópia do Diploma do Ensino Secundário, que normalmente é entregue em Setembro, mas que nessa altura já será demasiado tarde. Sugiro que se envie a tradução do Diploma do Ensino secundário antes do final de Agosto.
A tradução deve de ser feita por um tradutor reconhecido e deve de ser autenticado pelo Notário. O consulado britânico efectua estas traduções, para mais informação consulta a seguinte página: www.britishcouncil.org/pt/portugal-ingles-traducao.htm
Resumo
De forma resumida, o processo de candidatura às universidades inglesas deve de ser feito no final do 11º, na qual nessa altura já devem de ter a tradução das notas do 10 e 11º ano e também o exame IELTS – Académico feito. Depois é necessário escreverem o testemunho pessoal, inserir as notas do ensino secundário e escolherem as universidades. Assim que as universidades estiverem seleccionadas, devem então analisar as propostas feitas pelas universidades e aceitarem assim que possível. Uma vez que as propostas foram aceites, devemos de obter as notas pedidas pelas universidades e enviar um comprovativo (Diploma do Ensino Secundário, traduzido) de que essas notas foram atingidas.
